nada te turbe czyli remake
Pierwsza wersja tego wpisu powstała siedem lat temu.
Najwolniejszy garnek świata był jeszcze wtedy lasem rzeczy...
Rzeczy, a nade wszystko słów: obrazków & muzycznych suplementów nikt w nim nie zamieszczał, bo nie umiał.
Bengalski nie gotował budyniu i w ogóle wraz z całym kolektywem przebywał nie wiadomo gdzie, czymś się tam pewnie zajmując.
Ale my przecież nie o tym.
My, Drodzy Radiosłuchacze, o czymś zupełnie innym.

←
O rzeźbie Berniniego czytam w polskiej Wikipedii (pisze niejaka be. lemon w sobotę 15 października 2011 roku).
Jednak aplauz doby baroku sto lat później zamienił się w krytykę, dotyczącą choćby owych tłustych aniołków czy trywialnie wyeksponowanej erotyki.
O świętej Teresie − w Dwunastu koszach ułomków o. Stanisława Musiała SI. (...)
Jeśli geniusz pisarski Teresy poszedł w kierunku psychologicznych opisów jej przeżyć mistycznych, „zawdzięczamy” to Kościołowi. Teresa jest doktorem Kościoła, który nie przeczytał ani całego Nowego Testamentu, ani tym bardziej – Starego. Nie znała łaciny, a katolikom w Hiszpanii nie wolno było wtedy czytać tłumaczeń Biblii na język ojczysty.
Nada te turbe,
nada te espante,
todo se pasa,
Dios no se muda.
La paciencia todo lo alcanza,
quien a Dios tiene,
nada le falta.
Sólo Dios basta.
Niech nic cię nie trwoży.
https://bexalemon.blogspot.com/2012/10/hardcore-w-wersji-light.html
Najwolniejszy garnek świata był jeszcze wtedy lasem rzeczy...
Rzeczy, a nade wszystko słów: obrazków & muzycznych suplementów nikt w nim nie zamieszczał, bo nie umiał.
Bengalski nie gotował budyniu i w ogóle wraz z całym kolektywem przebywał nie wiadomo gdzie, czymś się tam pewnie zajmując.
Ale my przecież nie o tym.
My, Drodzy Radiosłuchacze, o czymś zupełnie innym.

←
O rzeźbie Berniniego czytam w polskiej Wikipedii (pisze niejaka be. lemon w sobotę 15 października 2011 roku).
Jednak aplauz doby baroku sto lat później zamienił się w krytykę, dotyczącą choćby owych tłustych aniołków czy trywialnie wyeksponowanej erotyki.
O świętej Teresie − w Dwunastu koszach ułomków o. Stanisława Musiała SI. (...)
Jeśli geniusz pisarski Teresy poszedł w kierunku psychologicznych opisów jej przeżyć mistycznych, „zawdzięczamy” to Kościołowi. Teresa jest doktorem Kościoła, który nie przeczytał ani całego Nowego Testamentu, ani tym bardziej – Starego. Nie znała łaciny, a katolikom w Hiszpanii nie wolno było wtedy czytać tłumaczeń Biblii na język ojczysty.
Nada te turbe,
nada te espante,
todo se pasa,
Dios no se muda.
La paciencia todo lo alcanza,
quien a Dios tiene,
nada le falta.
Sólo Dios basta.
Niech nic cię nie trwoży.
https://bexalemon.blogspot.com/2012/10/hardcore-w-wersji-light.html
Komentarze
Prześlij komentarz